Родники истории, или Значение фразеологизма ";кануть в Лету";

 значение фразеологизма кануть в Лету Русский язык богат на образные, яркие, ёмкие выражения. Благодаря широко развитому лексическому пласту, наличию полисемантики мы имеем возможность не только отдельные слова, но и целые выражения употреблять в переносном значении. На явлениях полисемии основана и русская фразеология. Её состав обогащён не только исконными, но и заимствованными выражениями.

Вхождение в тему

Лексика как раздел языкознания рассматривается в совокупности с фразеологией. Она изучает устойчивые сочетания слов, которые нельзя вычленить или заменить другими без утраты общего значения. Отсюда вытекает ещё один отличительный признак этих языковых единиц: смысловое их содержание определяется целиком, без учёта индивидуального значения каждого отдельного слова. Поэтому они и называются устойчивыми, как, например, значение фразеологизма "кануть в Лету" - т.е. исчезнуть навсегда.

Происхождение и значение

происхождение выражения кануть в ЛетуУ каждой идиомы есть своя история. Одни исконно русского происхождения, другие появились в результате заимствований из других языков, пришли из литературных источников, из истории, даже из науки. Так, значение фразеологизма "кануть в Лету" обращает нас к древнегреческой мифологии. "Лета" - это топоним. Так называлась у эллинов река, протекающая в царстве Аида - мрачном царстве мертвых. Воды её - воды забвения. Греки считали, что, когда душа покидает тело, она устремляется к Стиксу, через который и попадает в свою новую обитель. Там она горюет и тоскует, мучаясь среди ужасов Аида. И только испив воды забвения, она находит какой-то призрачный покой. Почему - поясняет значение фразеологизма "кануть в Лету". Душа забывает о той первой земной своей жизни. О привязанностях, присущих ей некогда. О радостях и утехах, о близких людях. Конечно, это горько: осознавать, что не только никогда больше не увидишь белого света и всех, кто составлял смысл твоего бытия. Тяжело такое и умирающему, и тому, кто отправляет его в последний путь. Поэтому одним словом значение фразеологизма "кануть в Лету" можно выразить так: навсегда исчезнуть, быть забытым и забыться.

Фразеологизм в литературе

кануть в Лету значение фразеологизма Это выражение достаточно часто встречается в литературных текстах - художественных и публицистических. К первоисточникам относятся Гесиод и Вергилий - именно из их произведений выражение стало известно. Вначале оно употреблялось в прямом смысле, затем было пересмотрено. В настоящее время значение фразеологизма "кануть в Лету" ассоциируется уже не только с мифологией, но и с произведениями художественной литературы. Мастерски обыгрывает, например, его Пушкин в "Евгение Онегине". Когда Ленский готовится к дуэли с вероломным другом, он пишет о себе в третьем лице: "И память юного поэта / Поглотит медленная Лета". Однако без знания древнегреческой культуры и, в частности, мифологии, не учитывая происхождение выражения "кануть в Лету", смысл его едва ли поймёт современный носитель языка. Потому фразеологизмы не только обогащают нашу речь, делают её более выразительной, образной, но и пополняют наш запас образования, расширяют кругозор.

К вопросу о типологии

кануть в Лету фразеологизм Но вернёмся к классификации фразем (лингвистический термин). Они подразделяются на 3 группы в зависимости от степени связанности слов внутри: сращения (идиомы), единства, сочетания. Последние представляют собой более свободное явление, внутри них лексемы можно менять местами или даже вычленить - смысл при этом не поменяется. Например, если сказать: "его поглотила Лета" вместо "кануть в Лету", значение фразеологизма, в принципе, не изменится, останется ясным и прозрачным. А вот если в известном выражение "сесть в калошу" заменить одно из слов - смысл его потеряет свою актуальность, остроту и переносный оттенок. Отсюда понятно, что фраза про калошу в лексическом плане более связанная, чем про реку. Семантическая спаянность более характерна, таким образом, для идиом и фразеологических единств. В сочетаниях же возможна вариативность компонентов.

Грамматический и синтаксический аспекты

Согласно правилам грамматики и пунктуации, крылатые выражения анализируются и разбираются как обычные словосочетания. Их грамматический тип зависит от главного по смыслу слова внутри сочетания. "Кануть в Лету" - фразеологизм глагольного типа, т.к. главное слово в нём является этой частью речи. Тематический вопрос задаётся всему обороту в целом, а не к каждому слову по отдельности. Т.е. кануть в Лету - что сделать? Точно так же весь фразеологизм, из какого бы количества единиц он ни состоял, рассматривается как один член предложения. Например: "Недалёк уже тот час, когда канут в Лету все распри между народами, ссоры и кровопролития. Светлый и добрый мир воцарится тогда на земле". В первом предложении фразеологизм выполняет роль сказуемого при подлежащих "ссоры, распри, кровопролития": ссоры (что сделают?) канут в Лету. Следовательно, подчёркивая члены предложения, всё выражение следует выделить двумя чертами. При указании частеречной принадлежности слов сверху над сочетанием нужно подписать: "фразеолог.".

Вот такая она - Лета!


Внимание, только СЕГОДНЯ!

» » » Родники истории, или Значение фразеологизма ";кануть в Лету";